jeudi 31 janvier 2008

Haïku

Dans le clair de lune glacé
de petites pierres
crissent sous les pas

(Busson)


Clair de lune d'hiver -
l'ombre de la pagode de pierre
l'ombre du pin

(Shiki)

No luar gelado
pequenas pedras
ruidosas sob os passos

Luar de Inverno-
a sombra do pagode de pedra
a sombra do pinheiro

jeudi 24 janvier 2008

Ciel gris plomb -
brise marine glaciale.
Mes pas dans le mauvais temps.



Nuit brune -
épaisse de solitude.
Mon esprit cherche sa volonté.



Céu cinzento plumbeo
Vento gélido
Os meus passos no mau tempo

Noite escura
Solidão em volta
Meu espirito procura a sua vontade

mercredi 16 janvier 2008

Haïku



Tela negra como bréu  -
frio e denso,
apenas teu rosto.


jeudi 10 janvier 2008

Haïkus

Peu d'humains -
une feuille tombe ici
une autre là

(Issa)

Poucos humanos
uma folha cai aqui
outra acolá

Des feuilles mortes immergées
gisant sur une roche
au fond de l'eau

(Jôsô)

Folhas mortas imersas
jazem em cima da rocha
no fundo da água

Heure calme -
un oiseau marche sur les feuilles mortes
bruit de ses pas

(Ryûshi)

Hora calma
um pardal pisa as folhas mortas
som dos seus passos

Le vent apporte
assez de feuilles mortes
pour faire un feu

(Ryôkan)

O vento traz
folhas mortas assaz
para acender uma fogueira

lundi 7 janvier 2008

Haïku

Désolation hivernale-
dans un monde à teinte uniforme
le bruit du vent

(Bashô)

La tourmente d'hiver
à la fin s'abolit
dans le bruit de la mer

(Gonsui)

Desolação de Inverno-
num mundo com cor uniforme
o murmúrio do vento

A tormenta de Inverno
por fim é abolida
no ruído do mar