os tachos
têm testo
ou tampa?
as panelas
têm tampa
ou testo?
há que contemporizar
com o sentido único
do convencionalismo?
jeudi 30 avril 2009
mercredi 29 avril 2009
If love is a drug -
my soul
has never addicted.
If sex is a drug -
my body
is symptomatic.
A cloud passing by
the vertical mirror of the sky.
Let me open the window.
(cf Digit@l pixel again..)
my soul
has never addicted.
If sex is a drug -
my body
is symptomatic.
A cloud passing by
the vertical mirror of the sky.
Let me open the window.
(cf Digit@l pixel again..)
mardi 28 avril 2009
Du rouge aux lèvres - Haïjins japonaises (Éd. La Table Ronde)
Dans la rizière verte,
le reflet du ciel
en long, en large...
No arrozal verde,
o reflexo do céu
comprido e largo...
La saison des fleurs.
Entre les mailles du chandail,
le froid pénétrant.
A estação das flores.
Entre as malhas da camisola,
o frio penetrante.
Douceur d'une nuit sombre.
Nous ne parvenons pas à discerner
l'étendue du gazon.
Suavidade de uma noite sombria.
Não conseguimos discernir
até onde chega a relva.
Haruko Takagi (1915-2000)
le reflet du ciel
en long, en large...
No arrozal verde,
o reflexo do céu
comprido e largo...
La saison des fleurs.
Entre les mailles du chandail,
le froid pénétrant.
A estação das flores.
Entre as malhas da camisola,
o frio penetrante.
Douceur d'une nuit sombre.
Nous ne parvenons pas à discerner
l'étendue du gazon.
Suavidade de uma noite sombria.
Não conseguimos discernir
até onde chega a relva.
Haruko Takagi (1915-2000)
lundi 27 avril 2009
dimanche 26 avril 2009
vendredi 24 avril 2009
A uma grade
oponho sempre um alicate -
com a escapadela em mente.
Cf. a foto inspiradora em http://digital-pixels.blogspot.com
oponho sempre um alicate -
com a escapadela em mente.
Cf. a foto inspiradora em http://digital-pixels.blogspot.com
mercredi 22 avril 2009
Du rouge aux lèvres - Haïjins japonaises (Éd. La Table Ronde)
Brûlants
dans la fleur de l'âge,
le piment rouge et la femme.
Picantes
na flor da idade,
a malagueta e a mulher.
Lauriers-roses.
Nous serons toutes vieilles
dans quelques années.
Loureiros rosa.
Seremos todas velhas
dentro de alguns anos.
Je coupe un dahlia
pour mon amoureux ... d'ici
dix millions d'années.
Corto uma dália
para o meu amor ... daqui
a dez milhões de anos.
Je déteste tout ce qui se bouscule
même les fleurs
blanches de prunier.
Destesto tudo o que se empurra
mesmo as flores brancas
da ameixoeira.
Takajo Mitsuhashi (1899-1972)
dans la fleur de l'âge,
le piment rouge et la femme.
Picantes
na flor da idade,
a malagueta e a mulher.
Lauriers-roses.
Nous serons toutes vieilles
dans quelques années.
Loureiros rosa.
Seremos todas velhas
dentro de alguns anos.
Je coupe un dahlia
pour mon amoureux ... d'ici
dix millions d'années.
Corto uma dália
para o meu amor ... daqui
a dez milhões de anos.
Je déteste tout ce qui se bouscule
même les fleurs
blanches de prunier.
Destesto tudo o que se empurra
mesmo as flores brancas
da ameixoeira.
Takajo Mitsuhashi (1899-1972)
lundi 20 avril 2009
samedi 18 avril 2009
Du rouge aux lèvres - Haïjins japonaises (Éd. La Table Ronde)
Amoureuse ...
une luciole tombe
dans les herbes.
Apaixonado...
um pirilampo cai
nas ervas.
Je bois de la bière
avec un homme
qui ne m'embrassera pas.
Bebo cerveja
com um homem
que não me beijará.
Quand je pense à mon amour,
les herbes jaunies
paraissent d'or.
Quando penso no meu amor,
as ervas amareladas
parecem de ouro.
Souhaitant être amoureuse,
je fourre une fraise
dans ma bouche.
Desejando estar apaixonada,
enfio um morango
na boca.
L'automne des femmes...
Je suis mélancolique
d'avoir teint mes cheveux.
O Outono das mulheres...
Sinto-me melancólica
por ter pintado o cabelo.
Un flamboyant couchant
brûle ma maison
de la couleur du feu.
Um flamejante pôr-do-sol
incendeia a minha casa
com cor de fogo.
Masajo SUZUKI (1906-2003)
une luciole tombe
dans les herbes.
Apaixonado...
um pirilampo cai
nas ervas.
Je bois de la bière
avec un homme
qui ne m'embrassera pas.
Bebo cerveja
com um homem
que não me beijará.
Quand je pense à mon amour,
les herbes jaunies
paraissent d'or.
Quando penso no meu amor,
as ervas amareladas
parecem de ouro.
Souhaitant être amoureuse,
je fourre une fraise
dans ma bouche.
Desejando estar apaixonada,
enfio um morango
na boca.
L'automne des femmes...
Je suis mélancolique
d'avoir teint mes cheveux.
O Outono das mulheres...
Sinto-me melancólica
por ter pintado o cabelo.
Un flamboyant couchant
brûle ma maison
de la couleur du feu.
Um flamejante pôr-do-sol
incendeia a minha casa
com cor de fogo.
Masajo SUZUKI (1906-2003)
jeudi 16 avril 2009
mercredi 15 avril 2009
les cerisiers en fleurs -
dans cette ville
qui n'est pas Tokyo
cerejeiras em flor -
nesta cidade
que não é Tóquio
le coucou chante -
symphonie avec eau courante
et moi sous la douche
o cuco canta -
sinfonia com água corrente
e eu no duche
3 gobelets vides
sur la table -
l'un est tombé
3 copos plásticos vazios
na mesa -
um caíu
dans cette ville
qui n'est pas Tokyo
cerejeiras em flor -
nesta cidade
que não é Tóquio
le coucou chante -
symphonie avec eau courante
et moi sous la douche
o cuco canta -
sinfonia com água corrente
e eu no duche
3 gobelets vides
sur la table -
l'un est tombé
3 copos plásticos vazios
na mesa -
um caíu
lundi 13 avril 2009
Le livre des Haïku - Jack Kerouac
Buddhas in moonlight
- Mosquito bite
Thru hole in my shirt
Arms folded
to the moon,
Among the cows
So humid you cant
light matches, like
Living in a tank
- Mosquito bite
Thru hole in my shirt
Arms folded
to the moon,
Among the cows
So humid you cant
light matches, like
Living in a tank
vendredi 10 avril 2009
jeudi 9 avril 2009
mercredi 8 avril 2009
Curioso -
como tão depressa se cai
em graça, como em desgraça.
Alombamos com esse peso -
forças e fraquezas
até ao túmulo.
As fraquezas -
essas, são sempre
as mais notadas.
Há homens sem colhões
e mulheres com eles,
só que não se notam.
Aspiro ser aranha -
ter uma abordagem mecânica
da Vida.
Se a beleza
nos emociona -
o que nos faz a fealdade?
na pele, o mar
nos pés, a areia
no olhar, o sal
como tão depressa se cai
em graça, como em desgraça.
Alombamos com esse peso -
forças e fraquezas
até ao túmulo.
As fraquezas -
essas, são sempre
as mais notadas.
Há homens sem colhões
e mulheres com eles,
só que não se notam.
Aspiro ser aranha -
ter uma abordagem mecânica
da Vida.
Se a beleza
nos emociona -
o que nos faz a fealdade?
na pele, o mar
nos pés, a areia
no olhar, o sal
lundi 6 avril 2009
Inscription à :
Articles (Atom)