mercredi 11 février 2009

Haiku du XXe siècle

Le criquet
regarde intensément
le profond de la terre *

(Yamaguchi Seishi)


O gafanhoto
olha intensamente
para a terra profunda



* Nota do tradutor francês:
"Alusão a um período de profundo questionamento: Seishi escreve este haiku em 1942, período negro em que o Japão entra em guerra. O poeta refugiou-se nas montanhas de Hakone para tratar a sua doença pulmonar e escapar à repressão de que são vítimas os haijin."

5 commentaires:

hfm a dit…

Encantam-me sempre!

pn a dit…

fundamental, a contextualização

aconteceu o mesmo na França ocupada

as estéticas de uma nação em guerra, crise, etc são bem reveladoras de uma opressão, repressão, compressão e supressão (não de ideias) mas do desejo de as exprimir
excepção de uma denunciadora Guernica ou da magnífica alegoria de Camus, La Peste... (a posteriori)

Os Sonâmbulos, do H. Broch são bem o paradigma da decadência estética de uma época (p.ex.)

Belos haikus...

ma grande folle de soeur a dit…

sim concordo. aliás esta tarde ao ler a nova publicação do World Haiku (nº 5) 2009, esclareci um pouco mais este ponto: "... Poets of the Shinko haiku (new style) movement in 1930's tried to express the new atmosphere of the early 20th century even when Japan was on the way to the Pacific War. They rejected seasonal themes in order to aim for free subjects, and actually some of the leaders of the movement were converted poets from conventional schools. Free expression of Shinko haiku movement was supressed during the wartime: after censored, some leading haiku poets of the movement were arrested ("Haiku Incidents, 1940-1941)..." artigo de Toshio Kimura, The Missing Link: From Classic to Modern.
Permitiu assim perceber a própria nota do tradutor francês.
Das espirais... :)
N conheço a obra de Broch, mas vou tentar ler. Obg.

jugioli a dit…

Quanto inspiração vir aqui e ler esse maravilhoso Haiku.

JU

ma grande folle de soeur a dit…

Obrigada Ju. Tb me sinto inspirada ao ver os seus @Discursos :)