Les poissons
ne s'ennuient jamais
dêtre dans l'eau
Kamo no Chômei
Os peixes
nunca se aborrecem
por estar na água
Pure fraîcheur automnale -
moi la carpe
je traverse les eaux boueueses
Mynayoshi Sôu
Frescura outonal -
atravesso as águas lamacentas
como uma carpa
L'automne s'approfondit -
voilà de quoi
meubler la conversation
Hoshino Tatsuko
O Outono vai avançando -
eis um tema
para conversa
3 commentaires:
Hello,
It's a beautiful morning over here.
These haikus are really interesting for me.
Maybe Tatsuko's original Japanese version:
秋深きことにこと寄せ話すかな
I feel the French version is more poetic.
Best regards,
j'adore mais vraiment j'adore tes lignes, toutes, j'admire les auteurs et toi, qui les mets!!!
bises
merci pour ton comentaire et une grande bise,
Enregistrer un commentaire